Provides clear and helpful information about the history of translation and the entire process involved. They explain what they mean when using technical ideas and jargon. And, they offer clear critique of the twenty or so versions they survey.
At every turn, they are clearly “biased” toward a particular kind of bible translation (mainly less “literal” and more meaning based translation approaches). They do not hide this bias (which is nice). And, they provide a clear explanation about what a “literal” translation approach means. So, this is not meant to be a slight against versions that use this approach. It is just not their preferred approach.
I would have given it 4 stars if it had not been so tilted in one particular direction. This is still an invaluable resource to have in your library for the study of bible translations, and I will be referring back to it.